Hollow Knight: Silksong получает негативные оценки от игроков из-за проблем с переводом
В то время как первые рецензии критиков на Hollow Knight: Silksong получают очень высокие оценки (в основном 10/10 и 9/10), на Steam картина выглядит иначе. В чём же причина?
Ещё раз подтверждается, что система «рекомендаций» пользователей в Steam весьма условна и часто используется для попыток оказания давления на издателей и разработчиков.
Если на OpenCritic средний балл Hollow Knight: Silksong в настоящее время составляет около 10/10 (мы ждём больше рецензий), то на Steam ситуация с этой инди-новинкой выглядит хуже.
У Silksong уже более 114 тысяч пользовательских отзывов на Steam, но только 77% текстов содержат рекомендацию. Причину следует искать в недовольстве игроков из одной страны. Китайцы раздражены крайне низким качеством перевода Silksong, который, по их мнению, напоминает текст, сгенерированный искусственным интеллектом и даже не прошедший корректуру.
Это показывает, насколько важным рынком для PC-игр стал Китай. Жители Поднебесной своими оценками влияют на крупнейшие релизы компьютерных игр, что уже не раз было заметно именно в Steam.
Помимо жалоб на ужасный перевод, некоторые пользователи (не только из Китая) критикуют также очень высокий уровень сложности в боях с некоторыми боссами, прося разработчиков внести коррективы в этом аспекте. Речь часто идёт о фанах первой части, которых удивляет значительное увеличение сложности по сравнению с Hollow Knight.
0 комментариев