Историки столетиями ошибались о распространении Чёрной смерти из-за неправильного прочтения арабской поэмы
Современные представления о быстром распространении Чёрной смерти по Азии через торговые пути оказались основаны на многовековом неверном толковании литературного произведения. Исследование показало, что поэма XIV века, написанная в жанре «макама», ошибочно воспринималась как исторический документ.
Страница из рукописи Ибн Аби Хаджалы (ум. 1375). Автор: MS Laleli 1361, Библиотека Сулеймание, Стамбул
Поэт и историк Ибн аль-Варди написал в 1348–49 годах в Алеппо рифмованное повествование, где олицетворённая чума путешествует по миру как «плутовка», опустошая регионы от Китая до Средиземноморья за 15 лет. Однако последующие поколения историков стали воспринимать это художественное описание как фактическую хронику распространения болезни.
Профессор Нахьян Фэнси из Эксетерского университета пояснил:
«Все пути к фактически неверному описанию распространения чумы ведут к этому одному тексту. Он находится в центре паутины мифов о движении Чёрной смерти по региону».
Автор: Journal of Arabic and Islamic Studies (2025). DOI: 10.5617/jais.12790
Исследование, опубликованное в Journal of Arabic and Islamic Studies, показывает, что «теория быстрого транзита» чумной палочки из Кыргызстана к Чёрному морю менее чем за десятилетие основана преимущественно на буквальном прочтении этой макамы. Современные ей хроники и даже другие макамы о чуме не подтверждают этот маршрут.
Учёные отмечают, что подобные литературные произведения ценны для понимания того, как общества справлялись с катастрофами. Профессор Фэнси провёл параллель:
«Творчество могло быть способом обрести контроль и служило механизмом преодоления в это время повсеместной смерти, подобно тому, как люди развивали кулинарные или художественные навыки во время пандемии COVID-19».
Это открытие позволяет историкам по-новому взглянуть на более ранние вспышки чумы и их влияние на общества, не будучи скованными ошибочной нарративной схемой.

















0 комментариев