Культовая игра Treasure для Nintendo 64 спустя 26 лет получила фанатский перевод
Для поклонников японской студии Treasure, создавшей такие легенды, как «Gunstar Heroes» и «Ikaruga», наступил исторический момент. Спустя 26 лет после релиза одна из самых уникальных игр в их портфолио, «Bakuretsu Muteki Bangai-O», наконец стала полностью понятной для западных игроков.
В сеть выложен полный фанатский перевод версии для консоли Nintendo 64, которая до сих пор была доступна только в Японии.
Почему это так важно, если игра позже вышла на Dreamcast в США? Пуристы годами указывали, что редакция для N64 предлагает несколько иную, многими считающуюся лучшей, игровую механику. Эта версия делает ставку на уникальную систему подсчёта очков, основанную на сборе фруктов (вместо взрывов, известных по порту SEGA), и предлагает более сбалансированный уровень сложности. Однако языковой барьер десятилетиями мешал полностью оценить сюжетные и системные нюансы этой маленькой жемчужины.
Патч, подготовленный группой ромхакеров (включая zoinkity и Playmies), переводит не только диалоги, но и интерфейс, позволяя наконец понять безумную историю Рики и Мами, сражающихся с бандой космических контрабандистов фруктов. Игра славится возможностью генерировать на экране сотни снарядов одновременно без замедления анимации, что на архитектуре Nintendo 64 было технологическим чудом.
Благодаря работе фанатов, «Bangai-O» на N64 перестаёт быть просто дорогим экспонатом на полках коллекционеров. Теперь каждый может скачать патч (разумеется, при наличии легальной копии игры) и проверить, как выглядело первоначальное видение Treasure, прежде чем оно было изменено под западные вкусы на консоли SEGA. Это прекрасный пример того, как сообщество заботится о сохранении наследия видеоигр.
















0 комментариев