Hollow Knight: Silksong получила новый патч с исправленным китайским переводом
Игра Hollow Knight: Silksong была встречена в основном восторженными отзывами, и новый патч должен помочь исправить самую серьёзную оставшуюся проблему. Хотя некоторые скептики никогда не примут её суровую сложность, большинство негативных отзывов при запуске были связаны с упрощённым китайским переводом. Чрезмерный акцент на цветистый язык лишил фокус и воздействие оригинального сценария, что привело к значительно более низким оценкам в Китае по сравнению с другими регионами.
Новый патч в публичной бета-ветке Hollow Knight: Silksong включает в себя «базовую реализацию нового упрощённого китайского перевода», как сообщила Team Cherry на Steam. Это сопровождается предупреждением, что «Реализация этого нового перевода ещё не завершена», но это всё равно должно стать большим шагом вперёд для тех, кого разочаровала предыдущая версия. Team Cherry собирает отзывы о пересмотренном переводе через официальную форму отчётов об ошибках.
Hollow Knight: Silksong получила новый китайский перевод
Хотя добавление нового китайского перевода может не иметь значения в большинстве регионов, это, возможно, самый важный патч со времён запуска Silksong. Однако, возможно, ему потребуется дальнейшая доработка.
Среди первых ответов на публикацию в Steam несколько критикуют пересмотренный перевод. Один комментарий на китайском языке слишком груб, чтобы заслуживать перевода, но другой от пользователя Steam fontsize полезно указывает на ряд «недостатков» и рекомендует некоторые изменения.
Для игроков, использующих другие языки, в этом патче также есть некоторые заметные исправления и обновления. Большинство из них должны немного облегчить жизнь, устраняя потенциальные проблемы, такие как выход за границы карты или невозможность совершить воздушный рывок и двойной прыжок. Некоторые, однако, менее снисходительны, например, «небольшое снижение урона от Буйство нитей на высоких уровнях иглы».
Китайский перевод — единственный крупный провал Silksong
Несмотря на очевидные проблемы с новым переводом, запрос Team Cherry о дальнейших отзывах должен в конечном итоге привести к удовлетворительному исправлению. Однако я понимаю нетерпение тех, кого это затронуло.
Чтобы играть на упрощённом китайском, вам придётся либо принять потенциально некачественный перевод, либо ждать, возможно, месяцы, прежде чем играть в игру, которую ждали годами. Даже сейчас новый патч доступен только через бета-версии Steam, поэтому вы пока не сможете получить к нему доступ на других платформах.
Упрощённый китайский перевод был пятном на иначе триумфальном релизе, и Hollow Knight: Silksong вполне могла бы завоевать желанный титул «Игры года» даже без дополнительных патчей. Будем надеяться, что споры вокруг перевода Hollow Knight: Silksong побудят другие студии вкладывать дополнительные ресурсы, чтобы избежать подобных ошибок локализации.
0 комментариев