Monster Hunter: World засыпали отрицательными оценками в Steam; виноват фильм
Одна фраза в фильме Monster Hunter настолько разозлила игроков из Китая, что они начали бомбардировку негативными отзывами игры Monster Hunter: World в Steam.
Capcom Co., Ltd. (яп. 株式会社カプコン Кабусики-гайся Капукон) — японская корпорация, один из крупнейших в мире разработчиков и издателей компьютерных и видеоигр, со штаб-квартирой в городе Осака. Корпорация была основана в 1979 году под названием Japan Capsule Computers, как компания по производству и дистрибьюции электронных игровых машин. Википедия
Читайте также:Pragmata – таинственный тизер новой игры от CapcomResident Evil 2 – лучшая игра года по версии Trusted ReviewsРемейк Resident Evil 3: Nemesis будет или нет?Capcom удалила Denuvo из Resident Evil 7Capcom анонсировала Mega Man 11
Точнее, это один оскорбительный фрагмент, адресованный детям из Азии (в основном, Китая и Японии). В фильме это звучит так:
What are my knees?... What kind of knees are these?... Chi-knees.
Это связано с фразой «Chinese, Japanese, dirty knees - look at these?». Расистское высказывание в англоязычных странах, которое используется для насмешек над азиатскими детьми.
Вскоре после того, как известный аналитик Niko Partners Даниэль Ахмад поделился фрагментом в Twitter (к сожалению, уже удаленным из-за авторских прав), разразилась буря. Разъяренные фанаты атаковали Capcom. Японская компания выпустила заявление, прекратив производство фильма, выразив обеспокоенность и сообщив о принятии соответствующих мер.
Результатом этого стала быстрая отмена проката фильма Monster Hunter во всех кинотеатрах Китая.
Примечательно, что фильмы, как и игры, проверяются цензурой, прежде чем они попадут в кинотеатры. Пикантности в данном случае добавляет тот факт, что субтитры не совпадают с текстом, произнесенным актером, поэтому цензор, должно быть, не заметил эту проблемную цитату. Тем не менее, случай получил серьезный отклик, что может навредить бренду Monster Hunter, который чрезвычайно популярен в Китае.
0 комментариев