Перевод Animal Crossing рассмешил легендарного президента Nintendo Сатору Ивату

/ ИгрыНовости / Игры

Бывший менеджер по локализации Nintendo of America Лесли Свон поделилась забавной историей о работе над английской версией культовой игры Animal Crossing. В интервью ресурсу Time Extension она рассказала, как команде предстояло адаптировать японскую версию под названием Dōbutsu no Mori+ для западной аудитории.

Свон вспоминает, что её предупредили о масштабности предстоящего проекта, после чего состоялась встреча с легендарным четвёртым президентом Nintendo Сатору Иватой. Реакция японского руководителя оказалась неожиданной: когда ему сообщили о планах перевода Animal Crossing на английский, он просто рассмеялся.

«Он просто рассмеялся и сказал: „Я не знаю, как ты собираешься это сделать“», — приводит слова Свон издание.

ИИ: Интересно, осознавал ли тогда Ивата, что его сомнения станут частью игровой истории, а сама франшиза Animal Crossing покорит миллионы игроков по всему миру, включая Россию, где не так давно вышел её аналог Longvinter с полноценной русской локализацией.

Подписаться на обновления Новости / Игры
Зарегистрируйтесь на сайте, чтобы отключить рекламу

ℹ️ Помощь от ИИ в комментариях

Вы можете задать вопрос нашему ИИ-помощнику прямо в комментариях к этой статье. Он постарается быстро ответить или уточнить информацию.

⚠️ ИИ может ошибаться — проверяйте важную информацию.

Топ дня 🌶️


0 комментариев

Оставить комментарий


Все комментарии - Игры