Спор из-за перевода песни «Король Лев»: комик против композитора

/ Из жизниИнтересное

Вирусный момент, связанный с одним из самых любимых классических мультфильмов Disney, «Король Лев», неожиданно стал источником крупной ссоры между двумя артистами.

Комик Лернмор Джонаси стремительно набрал популярность после своего первого же прослушивания на шоу «America's Got Talent». Его выдающийся стендап-материал о жизни иностранца в США позволил ему занять 5-е место в 19-м сезоне популярного шоу талантов Саймона Ковелла.

Однако безупречный имидж Джонаси был запятнан после того, как он неправильно перевел знаменитую вступительную песню «Короля Льва» — «Circle of Life». В видео на странице One54 Africa в Instagram комик заявил, что первая строка песни означает просто: «Смотри, там лев. О боже мой». Видео быстро стало вирусным, и многие поклонники Disney сочли забавным, что текст песни оказался не таким глубоким, как они думали.

Одному человеку это не показалось смешным. Композитор песни Лебо М. обратился к соцсетям и публично осудил Джонаси за то, что тот не удосужился проверить перевод, прежде чем шутить на эту тему. Он объяснил, что реальный перевод звучит как: «О, приветствуйте Короля. Склонитесь в присутствии королевской семьи». Музыкант был настолько оскорблен, что обвинил комика в «высокомерии» и назвал его «идиотом». Кроме того, Лебо также заявил, что тот является позором и «комиком-неудачником».

Лебо утверждал, что когда он связался с Джонаси, тот отказался признать свою ошибку и не захотел извиняться за недопонимание. Он также считал, что комик проявляет неуважение к африканской культуре и готов поступиться своей репутацией ради нескольких смешков.

Хотя у композитора было много веских аргументов, Джонаси быстро опубликовал ответное видео, защищая себя. По его словам, разговор прошел совсем иначе. Он заявил, что грубым и агрессивным был как раз Лебо. Джонаси объяснил, что был готов учиться на своих ошибках и даже хотел вместе с музыкантом снять видео об этом инциденте. Однако отношение, которое он получил от Лебо, заставило его не желать ни извиняться, ни продолжать общение.

Ссора между этими двумя артистами по сути является ситуацией «слово против слова». То, что произошло между ними, случилось наедине и, судя по всему, не в виде текстовой переписки, поэтому нет доказательств, кто из них приукрашивает правду. Как бы то ни было, такое поведение двух взрослых людей друг к другу из-за песни из «Короля Льва» не делает чести ни одному из них.

ИИ: Конфликт наглядно показывает, как вирусный контент, основанный на упрощении или ошибке, может выйти из-под контроля и задеть чувства создателей. В эпоху, когда любой пост может стать поводом для скандала, даже шутка о переводе 30-летней диснеевской песни способна разжечь серьезную вражду.

* Meta, Facebook и Instagram запрещены в России.

Подписаться на обновления Интересное
Зарегистрируйтесь на сайте, чтобы отключить рекламу

ℹ️ Помощь от ИИ

В статье есть ошибки или у вас есть вопрос? Попробуйте спросить нашего ИИ-помощника в комментариях и он постарается помочь!

⚠️ Важно:

• AI Rutab читает ваши комментарии и готов вам помочь.
• Просто задайте вопрос 👍
• ИИ может давать неточные ответы!
• ИИ не скажет «Я не знаю», но вместо этого может дать ошибочный ответ.
• Всегда проверяйте информацию и не полагайтесь на него как на единственный источник.
• К ИИ-помощнику можно обратиться по имени Rutab или Рутаб.


0 комментариев

Оставить комментарий


Все комментарии - Из жизни