На каком языке играть в Where Winds Meet: английском или китайском?
В игре Where Winds Meet глобальным игрокам предлагается выбор между двумя языками озвучки с самого начала: английским и китайским. Хотя субтитры доступны на нескольких языках, варианты аудио ограничены только этими двумя.
Игроки, впервые отправляющиеся в Цзянху в Where Winds Meet, захотят, чтобы их путешествие было запоминающимся, и выбранный язык озвучки сыграет в этом большую роль. В основной сюжетной линии игры много кинематографичных сцен, что делает этот выбор особенно важным.
Какой язык озвучки лучше: английский или китайский?
Where Winds Meet изначально разрабатывалась исключительно для китайской аудитории как игра в жанре уся, и всё её содержание отражает эту реальность. Английская локализация игры функциональна, но есть несколько причин, по которым китайская версия просто лучше.
Во-первых, вся синхронизация губ в игре делалась с учётом китайской озвучки, и движения губ персонажей имеют смысл только в этом контексте. При игре с английской озвучкой игроки обнаружат, что движения губ NPC не соответствуют тому, что они говорят. Иногда персонаж перестаёт говорить, когда его рот ещё движется, или наоборот.
Игроки могут переключаться между английской и китайской озвучкой в Where Winds Meet, открыв меню паузы, затем перейдя в Настройки → Язык → Голос игры.
Кроме того, у многих второстепенных персонажей в Where Winds Meet нет английской озвучки, и все их диалоги проходят в тишине, когда игроки с ними разговаривают. Тогда как в китайской версии эти же персонажи полностью озвучены. NPC, встречающиеся в основной сюжетной линии, озвучены в обеих версиях.
Хотя преимущества китайской озвучки очевидны, можно привести аргументы и в пользу английской версии. В основном, игроки, не привыкшие читать субтитры в играх, могут с трудом следить за происходящим в игре. Также фактом является то, что китайский язык гораздо менее знаком западной аудитории по сравнению с другими азиатскими языками, такими как японский и корейский. Даже игроки, предпочитающие играть в такие игры, как Ghost of Yotei, на японском, могут счесть опыт игры в Where Winds Meet на китайском непривычным.
Игроки, которые хотят погрузиться в обширный открытый мир игры и исследовать Цзянху максимально аутентичным образом, должны выбрать китайский язык для озвучки в Where Winds Meet. Игроки, которых не особо интересует сюжетная линия игры, предпочитающие пропускать диалоги где только возможно, или просто не воспринимающие хорошо звучание китайского языка, найдут английскую озвучку более подходящей.
| Плюсы | Минусы | |
|---|---|---|
| Английский | Легко понять. Не нужны субтитры. | Плохая синхронизация губ. Второстепенные персонажи не озвучены. |
| Китайский | Хорошая синхронизация губ. Все персонажи озвучены. Погружение. | Требуются субтитры. Незнаком для англоговорящих. |
















0 комментариев